по просьбе Карданыча
evolution
Вот так, мы встречаем новую эру
Это же чудесно, да?!
Мы вряд ли сможем вкусить это во второй раз!
Еще раз, давай вспомним…
В день, когда мы родились на этой планете,
Мы, конечно же, были вроде счастливы,
И нам, конечно же, было вроде и больно,
Мы плакали
wow yeah wow yeah wow wow yeah
Реальность обманывает нас, потому что мы легко
можем сделать неправильное суждение, поэтому, что б оценить что-то
посмотри на это своими глазами,
своими мерками
Мы родились в это время!
Но мы как-то живем дальше,
Поэтому мы как-то стоим здесь,
и мы кричим сегодняшнему дню
wow yeah wow yeah wow yeah
В день, когда мы родились на этой планете,
Мы, конечно же, были вроде счастливы,
И нам, конечно же, было вроде и больно,
Громким голосом мы рыдали
wow yeah wow yeah wow wow yeah
Я родилась в это время!
Но я смогла встретить тебя
Я родилась на этой планете!
Поэтому я смогла встретить тебя
В день, когда мы родились на этой планете,
Мы, конечно же, были вроде счастливы,
И нам, конечно же, было вроде и больно,
Мы плакали
Мы родились в это время!
Но мы как-то живем дальше,
Поэтому мы как-то стоим здесь,
и мы кричим сегодняшнему дню
wow yeah wow yeah wow yeah
ЗЫ Справедливости ради стоит заметить что эта песня перетерпела больше литературных изменений в процесе перевода чем другие песни.
Например в строчке "что б оценить что-то" на самом деле у Аю было "что бы оценить значение, которое есть там" - то есть что бы оценить какое-то определенное событие или явление
Так же, "и мы кричим сегодняшнему дню wow yeah wow yeah wow yeah", если переводить дословно то там будет глагол "посылать, передавать"
evolution
Вот так, мы встречаем новую эру
Это же чудесно, да?!
Мы вряд ли сможем вкусить это во второй раз!
Еще раз, давай вспомним…
В день, когда мы родились на этой планете,
Мы, конечно же, были вроде счастливы,
И нам, конечно же, было вроде и больно,
Мы плакали
wow yeah wow yeah wow wow yeah
Реальность обманывает нас, потому что мы легко
можем сделать неправильное суждение, поэтому, что б оценить что-то
посмотри на это своими глазами,
своими мерками
Мы родились в это время!
Но мы как-то живем дальше,
Поэтому мы как-то стоим здесь,
и мы кричим сегодняшнему дню
wow yeah wow yeah wow yeah
В день, когда мы родились на этой планете,
Мы, конечно же, были вроде счастливы,
И нам, конечно же, было вроде и больно,
Громким голосом мы рыдали
wow yeah wow yeah wow wow yeah
Я родилась в это время!
Но я смогла встретить тебя
Я родилась на этой планете!
Поэтому я смогла встретить тебя
В день, когда мы родились на этой планете,
Мы, конечно же, были вроде счастливы,
И нам, конечно же, было вроде и больно,
Мы плакали
Мы родились в это время!
Но мы как-то живем дальше,
Поэтому мы как-то стоим здесь,
и мы кричим сегодняшнему дню
wow yeah wow yeah wow yeah
ЗЫ Справедливости ради стоит заметить что эта песня перетерпела больше литературных изменений в процесе перевода чем другие песни.
Например в строчке "что б оценить что-то" на самом деле у Аю было "что бы оценить значение, которое есть там" - то есть что бы оценить какое-то определенное событие или явление
Так же, "и мы кричим сегодняшнему дню wow yeah wow yeah wow yeah", если переводить дословно то там будет глагол "посылать, передавать"
rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=340695