Мой перевод с японского)) Все литературный правки предлагайте в комментах) я стрался делать дословный перевод в меру своих более чем скромных познаний в японском(мне были в помощь словари и грамматические справочники)
MOON
Тот вечер, когда мы встретились,
Скрылся в суете,
Мечты и реальность столкнулись,
И растворились как иллюзия,
В тот день луна была очень далеко,
воспоминания тоже остались размытимы,
и поэтому твой силуэт стал не четким,
и может забыться
Мое сердце было ранено, когда я в первый раз увидела твои слезы
извини, что у меня не было смелости, своей рукой, нежно их смахнуть
Эй, я подарю тебе добрую песню
что бы ты смог навечно поверить в вечность,
поэтому больше с такими грустными глазами
и дрожащим голосом не спрашивай
«Ты меня любишь?»
Если бы мы попытались, мы могли бы дотянуться до луны
которую видели вдвоем
Потому что ее красота стала вызывать во мне боль
Я чуть не расплакалась
Закрыв глаза я поклялась, если мои молитвы сбудутся,
то мне ничего, ничего больше не надо будет
Эй, я подарю тебе добрую песню
что бы ты смог навечно поверить в вечность,
поэтому, пожалуйста, улыбнись
и позволь мне услышать что ты счастлив
еще раз
я подарю тебе добрую песню
что бы ты смог навечно поверить в вечность,
поэтому больше с такими грустными глазами
и дрожащим голосом не спрашивай
«Ты меня любишь?»
Эй, я подарю тебе добрую песню
что бы ты смог навечно поверить в вечность,
поэтому, пожалуйста, улыбнись
и позволь мне услышать что ты счастлив
еще раз
MOON
Тот вечер, когда мы встретились,
Скрылся в суете,
Мечты и реальность столкнулись,
И растворились как иллюзия,
В тот день луна была очень далеко,
воспоминания тоже остались размытимы,
и поэтому твой силуэт стал не четким,
и может забыться
Мое сердце было ранено, когда я в первый раз увидела твои слезы
извини, что у меня не было смелости, своей рукой, нежно их смахнуть
Эй, я подарю тебе добрую песню
что бы ты смог навечно поверить в вечность,
поэтому больше с такими грустными глазами
и дрожащим голосом не спрашивай
«Ты меня любишь?»
Если бы мы попытались, мы могли бы дотянуться до луны
которую видели вдвоем
Потому что ее красота стала вызывать во мне боль
Я чуть не расплакалась
Закрыв глаза я поклялась, если мои молитвы сбудутся,
то мне ничего, ничего больше не надо будет
Эй, я подарю тебе добрую песню
что бы ты смог навечно поверить в вечность,
поэтому, пожалуйста, улыбнись
и позволь мне услышать что ты счастлив
еще раз
я подарю тебе добрую песню
что бы ты смог навечно поверить в вечность,
поэтому больше с такими грустными глазами
и дрожащим голосом не спрашивай
«Ты меня любишь?»
Эй, я подарю тебе добрую песню
что бы ты смог навечно поверить в вечность,
поэтому, пожалуйста, улыбнись
и позволь мне услышать что ты счастлив
еще раз
мне очень-очень понравилось, хотя я, к сожалению, и не могу оценить качество перевода, всё же мне кажется, что ты справился на отлично
я только что закончил переводить блоссом, и выложил на секае англ версию перевода. Могу выложить здесь русский вариант, правда я там 1 слово на слух не разобрал, можно будет потом дополнить %)
ErreFan, мне нравятся эти твои скромные познания
странно что на секае за ночь не разнесли в пух и прах мой перевод)) еще успеют %) ну а сейчас пока выложу русскую версию здесь)