crossroad
Временами, я думаю о том
Насколько может отличаться
Пейзаж, который я вижу отсюда
От пейзажа, который я нарисовала в своих снах
Тогда, когда я стояла в начале перекрестка,
я сказала «наверное, лучше выбрать этот путь»
Тогда, когда я стояла на одной стороне перекрестка,
мне было интересно, что же на другой стороне
Но я все еще продолжаю двигаться вперед,
потому что еще ничего не проиграно,
Может ли человек, который защищает себя, притворяясь сильным,
что бы не пораниться, искренне смеяться?
Происходящие перемены,
произошедшие перемены,
перемены которые не произойдут,
искренне ли я смеюсь?
Остались только самые дорогие воспоминания.
Я неожиданно прошла
дорогу, простирающуюся во все стороны,
И хотя мне было тепло, но мне было и больно
«Пока я взрослела,
что это за вещь, которую я потеряла?»
«пока я взрослела,
эй, чего становилось больше?»
момент, когда я об этом думаю,
даже сейчас, смотри, превращается в прошлое
Лицо кого-то, мимо кого
я только что прошла, почему-то
Напомнило мне лицо того ребенка,
которое я видела когда-то
Даже не имея возможности
позвать его,
я смотрела на его
отдаляющийся образ
Но я все еще продолжаю двигаться вперед,
потому что еще ничего не проиграно,
Может ли человек, который защищает себя и притворяется сильным,
что б не пораниться, искренне смеяться?
Происходящие перемены и
произошедшие перемены и
перемены, которые не произойдут,
искренне ли я смеюсь?
для тех кто не слидит за моими переводами на моем блоге так же появился перевод оригинала SEVEN DAYS WAR(думаю поскольку это кавер Аю врядли сильно поменяет лирику) и некоторые другие песни. так что WELCOME errefan.wordpress.com/translations/